38.
is qadar
musal-sal thii.n shiddate.n judaa_ii kii
aaj pahalii
baar mai.n ne us bevafaa_ii kii
[musal-sal
= continuous; shiddat = severity]
varanaa
ab talak yuu.N thaa Khvaahisho.n kii baarish me.n
yaa to
TuuT kar royaa yaa Gazal-saraa_ii kii
[Khvaahish
= desire/wish]
taj diyaa
thaa kal jin ko hamane terii chaahat me.n
aaj un
se majabuuran taazaa aashanaa_ii kii
[taj denaa
= to abandon; aashanaa_ii = love]
ho chalaa
thaa jab mujh ko iKhtilaaf apane se
tuune
kis gha.Dii zaalim merii ham-navaa_ii kii
[iKhtilaaf
= difference of opinion; ham-navaa_ii = friendship]
ta.nz-o-taanaa-o-tohamat
sab hunar hai.n naaseh ke
aap se
ko_ii puuchhe hamane kyaa buraa_ii kii
[ta.nz
= satire; taanaa = taunt; tohamat = allegation; naaseh = preacher]
phir qafas
me.n shor uThaa qaidiyo.n kaa
aur sayyaad
dekhanaa u.Daa degaa phir Khabar rihaa_ii kii
[qafas
= cage/prison; sayyaad = hunter]
39.
ab kis
kaa jashn manaate ho us des kaa jo taqsiim huaa
ab kis
ke giit sunaate ho us tan-man kaa jo do-niim huaa
[taqsiim
= divided; do-niim = cut in two]
us Khvaab
kaa jo rezaa rezaa un aa.Nkho.n kii taqadiir huaa
us naam
kaa jo Tuka.Daa Tuka.Daa galiyo.n me.n be-tauqiir huaa
[rezaa-rezaa
= pieces; be-tauqiir = disrespect]
us parcham
kaa jis kii hurmat baazaaro.n me.n niilaam hu_ii
us miTTii
kaa jis kii hurmat ma.nsuub uduu ke naam hu_ii
[parcham
= flag; hurmat = respect/honour; niilaam = auction]
[ma.nsuub
= nominated/appointed; uduu = enemy]
us ja.ng
ko jo tum haar chuke us rasm kaa jo jaarii bhii nahii.n
us zaKhm
kaa jo siine pe na thaa us jaan kaa jo vaarii bhii nahii.n
[ja.ng
= war; vaaranaa = to offer in sacrifice]
us Khuun
kaa jo bad-qismat thaa raaho.n me.n bahaayaa tan me.n rahaa
us phuul
kaa jo be-qiimat thaa aa.Ngan me.n khilaa yaa ban me.n rahaa
[ban =
jungle]
us mashriq
kaa jis ko tum ne neze kii anii marham samajhaa
us maGarib
kaa jis ko tum ne jitana bhii luuTaa kam samajhaa
[mashriq
= east; nezaa = spear; anii = spear's point]
[marham
= salve/ointment; maGarib = west]
un maasuumo.n
kaa jin ke lahuu se tum ne faraazo.n raate.n kii.n
yaa un
mazaluumo.n kaa jis se Kha.njar kii zubaa.N me.n baate.n kii.n
[farozaa.N
= illuminate; mazaluum = oppressed]
us mariyam
kaa jis kii iffat luTatii hai bhare baazaaro.n me.n
us isaa
kaa jo qaatil hai aur shaamil hai Gam-Khvaaro.n me.n
[iffat
= chastity]
in nauhaagaro.n
kaa jin ne hame.n Khud qatl kiyaa Khud rote hai.n
aise bhii
kahii.n dam-saaz hu_e aise jallaad bhii hote hai.n
[nauhaagar
= mourner; dam-saaz = supporting; jallaad = executioner (cruel)]
un bhuuke
na.nge Dhaa.Ncho.n kaa jo raqs sar-e-baazaar kare.n
yaa un
zaalim qazzaaqo.n kaa jo bhes badal kar vaar kare.n
[Dhaa.Nchaa
= skeleton; raqs = dance; qazzaaq = dacoit]
yaa un
JhuuTe iqaraaro.n kaa jo aaj talak aifaa na hu_e
yaa un
bebas laachaaro.n kaa jo aur bhii dukh kaa nishaanaa hu_e
[aifaa
= to fulfill]
is shaahii
kaa jo dast-ba-dast aa_ii hai tumhaare hisse me.n
kyo.n
na.ng-e-vatan kii baat karo kyaa rakhaa hai is qisse me.n
[shaahii
= royal]
aa.Nkho.n
me.n chhupaaye ashko.n ko ho.nTho.n me.n vafaa ke bol liye
is jashn
me.n bhii shaamil huu.N nauho.n se bharaa kashkol liye
[nauhaa
= lamentation; kashkol = beggar's bowl]
Page |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 23 24 25 26 27 28 |