38.

 

is qadar musal-sal thii.n shiddate.n judaa_ii kii

aaj pahalii baar mai.n ne us bevafaa_ii kii

[musal-sal = continuous; shiddat = severity]

varanaa ab talak yuu.N thaa Khvaahisho.n kii baarish me.n

yaa to TuuT kar royaa yaa Gazal-saraa_ii kii

[Khvaahish = desire/wish]

taj diyaa thaa kal jin ko hamane terii chaahat me.n

aaj un se majabuuran taazaa aashanaa_ii kii

[taj denaa = to abandon; aashanaa_ii = love]

ho chalaa thaa jab mujh ko iKhtilaaf apane se

tuune kis gha.Dii zaalim merii ham-navaa_ii kii

[iKhtilaaf = difference of opinion; ham-navaa_ii = friendship]

ta.nz-o-taanaa-o-tohamat sab hunar hai.n naaseh ke

aap se ko_ii puuchhe hamane kyaa buraa_ii kii

[ta.nz = satire; taanaa = taunt; tohamat = allegation; naaseh = preacher]

phir qafas me.n shor uThaa qaidiyo.n kaa

aur sayyaad dekhanaa u.Daa degaa phir Khabar rihaa_ii kii

[qafas = cage/prison; sayyaad = hunter]

 

39.

 

ab kis kaa jashn manaate ho us des kaa jo taqsiim huaa

ab kis ke giit sunaate ho us tan-man kaa jo do-niim huaa

[taqsiim = divided; do-niim = cut in two]

us Khvaab kaa jo rezaa rezaa un aa.Nkho.n kii taqadiir huaa

us naam kaa jo Tuka.Daa Tuka.Daa galiyo.n me.n be-tauqiir huaa

[rezaa-rezaa = pieces; be-tauqiir = disrespect]

us parcham kaa jis kii hurmat baazaaro.n me.n niilaam hu_ii

us miTTii kaa jis kii hurmat ma.nsuub uduu ke naam hu_ii

[parcham = flag; hurmat = respect/honour; niilaam = auction]

[ma.nsuub = nominated/appointed; uduu = enemy]

us ja.ng ko jo tum haar chuke us rasm kaa jo jaarii bhii nahii.n

us zaKhm kaa jo siine pe na thaa us jaan kaa jo vaarii bhii nahii.n

[ja.ng = war; vaaranaa = to offer in sacrifice]

us Khuun kaa jo bad-qismat thaa raaho.n me.n bahaayaa tan me.n rahaa

us phuul kaa jo be-qiimat thaa aa.Ngan me.n khilaa yaa ban me.n rahaa

[ban = jungle]

us mashriq kaa jis ko tum ne neze kii anii marham samajhaa

us maGarib kaa jis ko tum ne jitana bhii luuTaa kam samajhaa

[mashriq = east; nezaa = spear; anii = spear's point]

[marham = salve/ointment; maGarib = west]

un maasuumo.n kaa jin ke lahuu se tum ne faraazo.n raate.n kii.n

yaa un mazaluumo.n kaa jis se Kha.njar kii zubaa.N me.n baate.n kii.n

[farozaa.N = illuminate; mazaluum = oppressed]

us mariyam kaa jis kii iffat luTatii hai bhare baazaaro.n me.n

us isaa kaa jo qaatil hai aur shaamil hai Gam-Khvaaro.n me.n

[iffat = chastity]

in nauhaagaro.n kaa jin ne hame.n Khud qatl kiyaa Khud rote hai.n

aise bhii kahii.n dam-saaz hu_e aise jallaad bhii hote hai.n

[nauhaagar = mourner; dam-saaz = supporting; jallaad = executioner (cruel)]

un bhuuke na.nge Dhaa.Ncho.n kaa jo raqs sar-e-baazaar kare.n

yaa un zaalim qazzaaqo.n kaa jo bhes badal kar vaar kare.n

[Dhaa.Nchaa = skeleton; raqs = dance; qazzaaq = dacoit]

yaa un JhuuTe iqaraaro.n kaa jo aaj talak aifaa na hu_e

yaa un bebas laachaaro.n kaa jo aur bhii dukh kaa nishaanaa hu_e

[aifaa = to fulfill]

is shaahii kaa jo dast-ba-dast aa_ii hai tumhaare hisse me.n

kyo.n na.ng-e-vatan kii baat karo kyaa rakhaa hai is qisse me.n

[shaahii = royal]

aa.Nkho.n me.n chhupaaye ashko.n ko ho.nTho.n me.n vafaa ke bol liye

is jashn me.n bhii shaamil huu.N nauho.n se bharaa kashkol liye

[nauhaa = lamentation; kashkol = beggar's bowl]

Page
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 23 24 25 26 27 28